BriefEducation
Образование: теория и практика » Ученые-востоковеды Казанского университета первой половины XIX века » Восточный разряд Казанского университета

Восточный разряд Казанского университета

Страница 5

В 1845 году А.К. Казем-Бек издал капитальный труд по мусульманскому законоведению – «Мюхтесерюль вигкает или сокращенный вигкает». Им была приобретена и редактирована рукопись «Дербент-нама» на турецком языке, которая являлась единственным памятником по истории Дербента и состояла из 10 частей.

В своих научных изысканиях при подготовке к изучению указанных сочинений А.К. Казем-Бек показал глубокое знание предмета и обнаружил прекрасное знание восточных языков. Он обладал исключительной эрудиции и феноменальным знанием текстов. Это умение помогало сопоставлять многочисленные версии о происхождении восточных рукописей.

При изучении древних периодов истории и литературы А.К. Казем-Бек широко использовал произведения народного творчества, которые имели большое значение как исторический источник. А.К. Казем-Бек также указывал на огромную значимость мифологии при исследовании древних периодов истории человечества. В отечественном востоковедении А.К. Казем-Бек явился первым исследовании мифологии персов. Еще в 40-е годы XIX века на основе первоисточников он составил курс лекции по персидской мифологии.

А.К. Казем-Бек много и плодотворно занимался иранистикой, потому что считал, что Иран играл важную роль в истории стран Ближнего и Среднего Востока. Им впервые был создан курс персидской литературы с древнейших времен до XIX века. Ученный утверждал, что изучения литературы Востока показывает, что история знает и другие культуры, нежели греко-римскую, которая явилось античной основой для культуры других групп народов. Это на своих лекциях раскрыл А.К. Казем-Бек на примере Ирана. Он показывал, что влияние культуры Ирана распространилось и на Европу. Наряду с этим А.К. Казем-Бек в 1830–40-е годы создал учебные пособия по турецко-татарскому языку.

Большое внимание уделял А.К. Казем-Бек педагогической деятельности как в Первой казанской гимназии, которая стала базой подготовки будущих студентов-востоковедов для университета, так и в самом Казанском университете. В университете он преподавал арабскую, персидскую и татарскую грамматику, занимался со студентами чтением печатных книг и рукописей, объяснял синтаксические правила и общие свойства мусульманских языков и переводил «постепенно трудные места их хрестоматий Болдырева, Барона Сильвестра де Саси, из истории Абулгази-Багадур – хана…, иногда из рукописей Раузет-уссефа сочинения Мирхонда». Им составляются учебные планы и расписания занятий, разрабатывается методика преподавания восточных языков. С уверенностью можно сказать, что А.К. Казем-Бек был одним из основателей востоковедной науки в Казанском университете.

Успешная научная и педагогическая деятельность востоковедов Казанского университета была невозможна без новейшей литературы и восточных рукописей, содержащих необходимые материалы по географии, этнографии, истории и философии стран Востока. Поэтому руководство университета, не жалело средств для пополнения библиотеки восточными книгами и рукописями проходило главным образом через приобретение их у частных лиц и за границей, в странах Востока во время научных командировок воспитанников университета. Фундаментальный вклад в формирование университетской библиотеки внесли востоковеды первой половины XIX века. В 1811 г. Х.Д. Френ в газете «Казанские известия» обращается с объявлением о покупке рукописей на арабском языке и древних восточных монет. В 1807–1818 гг. университетской библиотекой было приобретено более 70 книг и рукописей на арабском, сирийском, еврейском, персидском, турецком и татарском языках.

В 1822 г. по поручению Совета университета Ф. Эрдман и К. Фукс готовят свои предложения для инструкции путешественникам по России и Армении, которые должны заниматься собиранием «отечественных и татарских древностей в памятниках, рукописей, медалях, преданиях».

В 1836 г. профессорами Ф. Эрдманом и А.К. Казем-Беком были составлены списки наиболее важных мусульманских сочинений с целью приобретения их для университетской библиотеки. Список А.К. Казем-Бека включал 32 наименования произведений арабо-мусульманских авторов: «История правителей…» ат – Табари, «Завоевания стран» ал-Балазури, «Записку Ахмеда ибн Фадлана», «Историю ат-Табари» Мухамаммада ибн Джарира, «Вести времени (эпохи)» ал-Масуди, «Историю Хорезма» Кадый Ахмада, «Историю Самарканда» Джафара Мустагфари, «Историю Багдада» ал-Хатыба ал Багдадий, «Историю Булгара» Ягкуба ибн Нугмана ал-Булгари, «Историю Табаристана» Мухамамада ибн Хасана, «Мировую историю» ал-Джувейени, «Историю ибн Халдуна», «Историю ибн Халликана», «Историю Челеби-Зада», «Историю Субхи» и другие.

Сохранившийся список названий произведений мусульманских авторов, составленный Ф. Эрдманом, включает 33 наименования. Среди представленных сочинений, помимо уже указанных А.К. Казем-Беком, выделяются следующие: «Книга история народов» ал-Исфахани, «Золотые луга (пастбища) ал-Масуди. «Вести стран…» Юсефа ад-Димешки, «Книга предостережения и благородных» ал-Масуди, «Книга путей и государств» ибн-Хаукаля, «Взгляд на правителей бану Сасан» и другие. Эти списки казанских востоковедов–ближневосточников опирались на известное источниковедческое издание Х.Д. Френа.

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Материалы по педагогике:

Разделы

© 2024 Copyright www.briefeducation.ru