BriefEducation
Образование: теория и практика » Ученые-востоковеды Казанского университета первой половины XIX века » Восточный разряд Казанского университета

Восточный разряд Казанского университета

Страница 4

Мирза Александр Касимович Казем-Бек (Мухаммед Али) родился в 1802 году в Персии, в семье персидских шейхов. Образование получил в городе Астрахани, у местных шотландских миссионеров. В 1823 году принял христианство. До поступления на службу в Казанский университет он был переводчиком восточных языков в Омском Азиатском училище. 31 октября 1826 года, по рекомендации Ф. Эрдмана, назначен в Казанский университет лектором персидского языка. Тогда преподавателей восточных языков было только двое: ординарный профессор Ф. Эрдман и адъютант И. Халфин. после смерти И. Халфина А.К. Казем-Бек принял на себя также обязанности преподавания татарского языка в университете. А.К. Казем-Бек, так же как и О.М. Ковалевский был трижды достоин Демидовской премии Академии наук.

Первые же десятилетия пребывания в Казани А.К. Казем-Бек успешно занимался педагогической и научной деятельностью. Он в это время изучал и издавал произведения восточной литературы. Эти произведения прежде всего касаются истории крымских ханов, истории Кавказа, мусульманского законоведения. Добросовестная, кропотливая работа А.К. Казем-Бека была достойна оценена Академией наук, которая в конце 1835 года избрала его своим членом-корреспондентом. Еще раньше, в 1829 году он был избран членом Великобританского Азиатского общества в Лондоне.

В 1832 году А.К. Казем-Бек подготовил к печати знаменитое сочинение Мухамеда Ризы по истории крымских ханов от Менгли-Гирей хана I до Менгли-Герей XI, т.е. с 876/1416 по 1150/1737 гг. под названием «Ассад ас Сейяр или Семь планет». Издание этого труда доставило А.К. Казем-Беку почетную известность среди ориенталистов.

В феврале-мае 1837 г. А.К. Казем-Бек был командирован в г. Санкт-Петербург, где работал в фондах тюркских рукописей императорской публичной библиотеки, библиотеке императорской академии и Румянцовского музеума. Позднее ряд тюркских рукописей – «Китаби Сеид Бетал», «Диванчеи Неваи», «Фюзили», «Габус-намэ» и другие из императорский академии наук и Румянцовского музеума был отправлены в Казань для работы Казем-Бека над турецкой хрестоматией.

В 1840–1842 гг. А.К. Казем-Бек закончил работу над первой частью турецко-татарской хрестоматии. Выпуск этой хрестоматии задержался в связи с подготовкой второго издания «Грамматики турецко-татарского языка» и работой над «Конкордансом Корана».

Из планируемых учебных изданий А.К. Казем-Бек опубликовал известную в истории тюркологии «Грамматику турецко-татарского языка». Первый вариант текста грамматики А.К. Казем-Бек с его примечаниями и дополнениями основывался на известной «Грамматикой турецко-татарского языка» Жобера, переведенной Ильей Березиным. Преподаватель арабского языка в Петербургском университете О.И. Сенковский (1800–1858) написал следующую рецензию на этот текст «Отдавая полную справедливость труду г. профессора А.К. Казем-Бек, который обогатил этот перевод отличными примечаниями о духе турецкого и татарского языков и об их грамматических свойствах, и во многом исправил или переделал самый текст сочинения Г. Жобера…». О.И. Сенковским были высказаны ряд замечаний «для улучшения турецко-татарской грамматики»: о возможности А.К. Казем-Бека написать «грамматику гораздо лучше Жоберовой»; в основу грамматики взять «оттоманское и стамбульское общеупотребительное произношение; показывая под данной фразою, каким образом ее должно читать по училищному оттоманскому произношению и как станет произносить ее казанский, дербенский или адербаеджанский татарин, киргиз, башкир, узбек…; обратить особое внимание на разговорный и ученый язык и др.

По свидетельству современного историка А.К. Рзаева, на «Грамматике турецко-татарского языка» (1839 г. и 1846 г.) А.К. Казем-Бека «была воспитана блестящая плеяда не только русских, но и западноевропейских востоковедов и преподавателей восточных языков». Подобные учебные пособия, посвященные другим восточных языкам, публиковались и позднее. В 1841 г. магистр университета Илья Березин составил «Грамматику персидского языка», которая рассматривалась профессором А.К. Казем-Беком и была напечатано только в 1853 г. Исследователь Р.М. Валеев отмечает: «Учебно-методическим изданиям казанских востоковедов, посвященным мусульманских языкам, даны самые высокие оценки в отечественной историографии истории ориенталистики в России».

А.К. Казем-Бек не редко занимался рецензированием учебников и пособий, связанных с мусульманскими языками издаваемых как в России, так и в Европе. В сентябре 1842 г. профессором А.К. Казем-Беком была рассмотрена «Краткая грамматика персидского языка» (напечатана в 1841 г.), составленная Аббас Кули-ага Бакихановым. А.К. Казем-Беком была дана строго научная рецензия русской версии грамматики персидского языка. Вскоре профессор А.К. Казем-Бек по прошению совета Санкт-Петербургского университета рассмотрел «Хрестоматию и словарь татарского языка» Л.З. Будагова (1812–1878), выпускника разряда восточной словесности 1840 г. А.К. Казем-Бек посчитал хрестоматию и словарь Л. Будагова «вполне достойных для издания» и высказал ряд замечаний, относящихся «к общей системе расположения статей хрестоматии», а также изменений «в переводе статей Саади» и т.д.

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Материалы по педагогике:

Разделы

© 2024 Copyright www.briefeducation.ru