BriefEducation
Образование: теория и практика » Работа с пословицами на уроках чтения » Приёмы работы с пословицами на уроках чтения

Приёмы работы с пословицами на уроках чтения

Страница 2

При тематическом подборе пословиц обязательно надо учитывать то, что учащиеся не всегда понимают их переносный смысл, поэтому приводить пословицы следует только связанные с изученной темой. Учащиеся, знакомясь с пословицами, должны не только понять смысл, заключённый в каждой из них, но и осознать то, что их объединяет.

В некоторых случаях при чтении рассказов, стихотворений, учитель сам приводит пословицы, а обучаемые, раскрыв смысл каждой, определяют их общую тематику.

2) Нахождение пословиц в тексте художественных произведений и выяснение их назначения

Своеобразной формой взаимодействия жанров фольклора является включение произведений одного жанра в произведения другого. Так, можно наблюдать пословицу в былине и лирической песне, где она служит заключением, афористическим выводом или моральным правилом, регулирующим поведение действующих лиц или ход действия.

В процессе изучения художественных произведений учитель показывает ученикам, что, включая народные изречения в авторский текст, писатель придаёт языку своих произведений меткость, образность, народность – например, сказка «Два Мороза» заканчивается пословицей – «молод ты, брат, и глуп. Поживи с моё, так узнаешь, что топор лучше шубы греет».

Особенно богатый материал для таких наблюдений дают басни – например, басня Л.Н. Толстого «Два раза не умирать» - она написана на основе пословицы – «два раза не умирать, а раз не миновать».

Также интересны басни И.А. Крылова, с которыми учащиеся знакомятся во II и III классах – примером может стать басня «Зеркало и обезьяна». Требуется найти в басне слова, которые стали пословицей; в каких случаях жизни её можно употребить? Или басня «Лебедь, рак и щука» - требуется прочитать и запомнить первые две строчки, они стали пословицей – «когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдёт». В каких случаях можно употребить эту пословицу?

Таким образом, следует учитывать, что недостаточно только найти в тексте выражения, которые стали пословицами, важно раскрыть глубокий смысл этих изречений, понять их назначение в басне и/или объяснить, почему они вошли в фонд народной фразеологии.

3) Работа над различением видов информации в пословице

Данная работа начинается со знакомства с пословицей, то есть с показа на примерах, что пословица может иметь два плана — конкретно-образный и отвлеченно-переносный. Младшие школьники на наиболее простых для понимания пословицах учаться «щелкать орешки» — различать «скорлупку» (фактуальную информацию) и «ядрышко» (концепт).

Детям предлагаются для сравнения пословицы с похожими лексико-грамматическими особенностями, но разным смыслом.

Например, можно сравнить несколько пословиц на общую тему: «Кашу маслом не испортишь»; «Без капусты щи не густы»; «Толокно да толокно прискучит одно»; «У кого какой вкус: кто любит дыню, а кто арбуз» — и т.п. Или собрать пословицы из перепутавшихся частей: «Вместе тесно, да смех одолел»; «Рад бы заплакать, да врозь скучно»; «Вырасти вырос, а слушать нечего»; «Говорил до вечера, а ума не вынес» и др.

4). Подбор к стихотворению или рассказу пословицы, которая раскрывала бы смысл данного произведения

Страницы: 1 2 3

Материалы по педагогике:

Иркутский государственный университет
Иркутский государственный университет учрежден 27 октября 1918 года. Его открытие положило начало высшему образованию в Сибири и на Дальнем Востоке. Университет сразу стал главным образовательным, научным и культурным центром на огромной территории от Енисея до Тихого океана. Сегодня Иркутский госу ...

Понятие текстовой задачи и ее роли в курсе математики
Решая задачи, учащиеся приобретают новые математические знания, готовятся к практической деятельности. Задачи способствуют развитию их логического мышления. Большое значение имеет решение задач и в воспитании личности учащихся. Поэтому важно, чтобы учитель имел глубокие представления о текстовой за ...

Содержание обучения английскому языку как второму иностранному
В настоящее время данные физиологии и психологии позволяют сделать достаточно аргументированный вывод о том, что овладение вторым языком – это не просто накапливание языкового материала в результате подбора лексических единиц, ситуаций и усвоения грамматических форм и структур, а перестройка речевы ...

Разделы

© 2019 Copyright www.briefeducation.ru