BriefEducation
Образование: теория и практика » Специфика обучения английскому языку как второму иностранному в школах с гуманитарной ориентированностью » Содержание обучения английскому языку как второму иностранному

Содержание обучения английскому языку как второму иностранному

В настоящее время данные физиологии и психологии позволяют сделать достаточно аргументированный вывод о том, что овладение вторым языком – это не просто накапливание языкового материала в результате подбора лексических единиц, ситуаций и усвоения грамматических форм и структур, а перестройка речевых механизмов человека для взаимодействия, а позже и параллельного использования двух языковых систем, что на первых этапах усвоения языка требует формирования навыка переключения с языка на язык, а на более поздних – нейтрализацию одной системы для создания более благоприятных условий функционирования другой системы. Именно поэтому при обучении иностранному языку создание механизма полилингвизма следует считать первоочередной задачей методики.

Грамотное применение методов обучения иностранному языку с одной стороны будет препятствовать созданию ложных знаковых связей между речевыми единицами родного и иностранного языков, а с другой стороны, будет способствовать становлению новой национальной системы понятий, коррелирующей с системой понятий родного языка. Выполнить это требование можно, по мнению Верещагина, если будут реализованы следующие задачи:

– закреплять знаковые связи иноязычных речевых единиц с их эквивалентами в родном языке;

– разрабатывать ситуационные связи ситуационных клише иностранного языка;

– препятствовать созданию ложных знаковых связей между лексическими единицами и структурами второго и первого языка;

– разрабатывать механизм переключения с одного языка на другой;

– создавать условия независимо от структур родного языка порождения иноязычных высказываний.

Практическая реализация перечисленных положений предполагает разработку и использование следующих приемов обучения:

1. Введение иноязычных ЛЕ с учетом их семантических полей. Практически это означает не только введение слова, но и объяснение границ его значения, а главное, существенных для него связей с другими словами.

2. Систематические упражнения на создание и закрепление знаковых связей словосочетаний в виде их перевода, главным образом с родного языка на иностранный: учиться в школе, ходить в школу, опаздывать в школу, кончать школу и т.д.

3. Разработка речевых микроситуаций для создания и закрепления ситуационных связей речевых клише.

4. Лингвострановедческий комментарий к иноязычным лексическим единицам и словосочетаниям с национальным лексическим фоном.

5. Интенсивные упражнения с прецизионными словами, т.е. с числительными, именами собственными, названиями дней недели, месяцев. Упражнения заключаются в чтении, записи под диктовку, в цифровом обозначении числительных, дней недели (например: понедельник – 1, четверг – 4, февраль – 2, сентябрь – 9 и т.п.), решении вслух арифметических примеров и др.

6. Использование зрительного субъективного кода как средства обучения монологической речи, ограничивающего влияние родного языка. Имеется в виду задание записать содержание иноязычного текста любыми условными знаками, в том числе и рисунками, но без использования слов родного языка. При этом широко используется переводческая скоропись, символы и правила расположения записей которой помогают быстро и экономно зафиксировать основную информацию, содержащуюся в тексте. На основе своих записей учащиеся порождают иноязычное высказывание, постепенно освобождаясь от грамматических и лексических императивов родного языка. Кроме того, работа с «личным кодом» вызывает большой интерес учащихся и способствует повышению мотивации.

Перечисленными приемами обучения не ограничивается процесс создания механизма полилингвизма. В настоящее время существует множество специально разработанных методик обучения второму иностранному языку, исследование которых будет проведено во второй главе данной работы.

Материалы по педагогике:

Игры на уроках по темам: «Сложение и вычитание»,«Величины и их измерения»
Рассмотрим на примере уроков по темам: «Сложение и вычитание», «Величины и их измерение» роль дидактических игр. Урок по учебному пособию В. Д. Герасимова. Тема урока: «Сложение и вычитание. Знаки «+» и «-»». Цель урока: 1. Совершенствовать навык сложения и вычитания, устных вычислений в пределах 1 ...

Проектное обоснование программы « Мир сказок »
Программа «Мир сказок» была разработана и апробирована в керамической студии гимназии № 6 г. Солнечногорска. Керамика является одним из традиционных видов декоративно-прикладного искусства с глубокими национальными корнями, формирующих эстетический и этический вкус ребенка, а также развивающих чувс ...

Опыт разработки объемных визуализаций по курсу физики
Для создания на базе 3D-стерео технологий виртуальных статических и анимированных сцен, иллюстрирующих физические явления и их описания, были использованы возможности графической среды 3ds Mах и собственные оригинальные интерактивные Java – конструкторы, осуществляющие визуализацию результатов расч ...

Разделы

© 2026 Copyright www.briefeducation.ru