BriefEducation
Образование: теория и практика » Формирование фонетических навыков в средней школе » Обучение произношению французского языка в средней школе

Обучение произношению французского языка в средней школе

Страница 1

В средней школе при обучении французскому языку большое значение имеет интонация. Самая распространенная форма вопроса во французском языке - интонационная: Tu viens? Vous ȇtez malade? В разговорной речи современного французского языка прямой порядок слов является не просто преобладающей формой построения общевопросительных предложений, а единственно закономерной - до такой степени ничтожно количество вопросов с инверсией. В общевопросительных предожениях с прямым порядком слов единственный признак вопросительности - интонация. Поэтому нельзя научить диалогической речи, не обучив интонации.

В средней школе изучается литературно-разговорный стиль французского языка, а при обучении произношению в основу кладется произносительная норма, принятая в литературно-разговорном стиле речи, или полный стиль произношения. Известно, что нормой является произношение жителей области Иль-де-Франс и столицей этой области и всей страны-Парижа.

Программа по французскому языку в средней школе предусматривает развитие умений и навыков области произнесения всех звуков, а также в области интонации повелительных, повествовательных и вопросительных предложений.

По вокализму усваиваются фонемы: [i], [e], [ɛ], [ɔ], [o], [u], [y].

Что касается консонантизма, то должны быть усвоены все согласные фонемы французского языка.

В школе можно не изучать фонему [ɑ] заднего ряда, так как в учебниках французского языка, кроме слов pâle, à la hâte, не встречается других слов с этим звуком. Кроме того, различия между [ɑ] и [a] почти не делается в разговорной речи. Исключается звук [ǝ], вследствие того что он близок к [ɶ].

Обучая вокализму и консонантизму, учитель должен принимать во внимание, что во французском языке количество и качество фонем отличается от количества и качества фонем русского языка.

Во французском языке имеется ряд гласных звуков, которых нет в русском языке, например [ᾶ], [ӡ], [y]. Французские гласные фонемы отличаются большей напряженностью, а также большей четкостью произношения( независимо от их положения в потоке речи), чем гласные фонемы в русском языке. Когда фонемы в потоке французской речи попадает в безударное положение, она не подвергается редукции:

[ɔ] [a]

programme –программа.

Французские гласные фонемы бывают открытыми и закрытыми, что имеет существенное значение для понимания речи: mais [m ɛ], но mes [me], été [ete], но était [ɛt ɛ]. Что же касается долготы гласных, то в рамках школьной программы она играет незначительную роль. Однако учитель должен обращать внимание на то, чтобы звук удлинялся в некоторых случаях, например перед звуком [z] – rose [ro:z], chose [∫o:z], так как иначе будет допущена ошибка: без удлинения гласного звука звук [z] может превратиться в [s].

Согласные звуки французского языка также имеют особенности и представляют большие трудности для русских учащихся. Так, например, конечные согласные никогда не оглушаются, например: passage [pa´sa: ӡ] и пассаж [pasa∫]. Они не смягчаются перед гласными [e], [i], как это происходит в русском языке. Для сравнения возьмем слова: ТУ-114, туман и театр, тир; в двух последних случаях язык касается зубов, чего никогда не должно быть при произнесении слова théâtre: в этом случае язык касается неба. Всегда нужно стремиться к лучшим результатам, тем более что поставить звук [t] очень легко. Однако этим можно пренебречь поскольку в случае «русифицированного» произнесения звука [t] учащийся все равно будет понят собеседником.

Некоторые согласные звуки французского языка сходны со звуками русского языка, однако все же отличаются от них некоторыми оттенками и артикуляцией. Это звуки [ɲ], [r], [t], [d], [∫]. Если не всегда удается научить учащихся произносить [r], то вполне можно добиться правильного произнесения [ɲ] в словах montagne, champagne, указав,что язык должен касаться нёба, а не нижних зубов.

Обучение языку предусматривает не только усвоение звуков в слове, но и звуков в речевой цепи, следовательно, учащийся должен овладеть некоторыми фонетическими явлениями, свойственными французскому речевому потоку, например: связывание слов в процессе речи, а также некоторыми особенностями интонации: ударением и мелодией, т.е. высотой тона.

Большую помощь при объяснении фонетического материала может оказать учителю международная транскрипция, она дает возможность наглядно показать природу звука и разницу между звуком и буквой или группой букв. Транскрипция очень помогает правильному орфографическому отображению звука, а также выявлению оппозиций.

Однако следует вводить только те транскрипционные знаки, которые в дальнейшем не помешают обучению чтению. Так, транскрипционный знак [j] повлечет ошибочное чтение буквы j.

Страницы: 1 2

Материалы по педагогике:

Основные направления деятельности классного руководителя в работе с учащимися и их родителями
Основная задача классного руководителя (общая с родителями) – создать условия для свободного развития физических и духовных сил учеников, руководствуясь интересами детей и их возрастными потребностями, защитить от всех неблагоприятных факторов, мешающих этому. Классный руководитель должен знать про ...

Подростковая наркомания и токсикомания
Замечается процесс резкого омоложения наркоманов, вовлечение в потребление наркотиков подростков и детей. Нижний барьер потребителей наркотиков спустился до 9 лет. Любой наркотик разрушает организм, нарушает деятельность таких органов, как печень, почки, наносит непоправимый вред головному мозгу от ...

Ежедневные физкультурные занятия в группах продлённого дня
« Час физических упражнений» в школах и группах продлённого дня был введён в 1974 г. Для учащихся подготовительных классов он является важным компонентом двигательного режима. Спортивный час – ежедневные, продолжительностью, до часа занятия физическими упражнениями, подвижные игры, спортивные развл ...

Разделы

© 2018 Copyright www.briefeducation.ru